Thursday, June 29, 2006

studio LDA: 100令吉的阉鸡 -- A 100 ringgit capon




100令吉的阉鸡

第一次见过如此大的鸡,
养尊处优,重近4公斤,亮丽毛发。
刀光之下,只会喔喔蹲地不起,终为桌上佳肴。

A 100 ringgit capon (castrated rooster)
First time ever seen such a huge rooster.
Living in the grandiosity with shining feathers, weighed almost 4 kg.
Under the light of a knife, it could only squat and cock-a-doodle-doo, and finally becomes a delicacy on dining table.

Note: a rooster would normally costs about 15 ringgit in a wet market.

Picture and writing by Tan Sook Yin

studio LDA : 河堤上一黄叶 - A yellowed leave by the river bank




河堤上一黄叶

河堤栏杆边的石墙缝,长出了一株小树。
细枝上托有寥寥的三片叶,
其中无数缺口组成图的黄色树叶,
长于贫瘠,使它千苍百孔,枯黄瘦弱。
残缺不堪。他虽将凋落逐波而去。
却还是以生命的坚韧留下了美,
我想起了外婆,她的名字叫黄叶。

A yellowed leave by the river bank
By the river bank, a young shoot stamps out from gap of a stone wall.
On this little shoot, there are three pieces of leave, covered with innumerable holes.
Struggling in the barren land, it withers, drying up, almost emaciated.
It tenaciously stands up for life, leaving such beauty.
It reminds me of grandma; incidentally her name is “ Huang Ye”, meaning yellowed leave.


Picture and writing by Tan Sook Yin

Wednesday, June 21, 2006

studio LDA : He's my papa.

---He’s my papa.

Ever heard this from your son or daughter?
“He is my papa.”
My less than 3 year old daughter often said to her little friends with a little air of arrogance.
While it embarrassed me a little, it makes me even more determined to bring her up well, to give her my life.
I need to look after myself well for my life belongs not only to me.

look from studio LDA

studio LDA : Not my cup of tea, but I love it !

---Not my cup of tea, but I love it !

It’s not my cup of tea, but I love it.
Of all the stages in the development of history of arts, I probably love the “art and craft movement” in U.S best. I love it not for its aesthetics, its intellectual capacity, but more for it’s easiness, it’s ability to invite greater participation of all classes from society, it’s wide ranging influences on objects and spaces. I think this is the real era that spread the foundation of art appreciation, and prepared the society for the future art development.

look from studio LDA

Thursday, June 15, 2006

sudio LDA : “挑战”,致 "Ching Sui"的哀悼






“挑战”,致一位马来西亚艺术家――"Ching Sui"的哀悼

23日5月06年下午,收到汉龙的简讯说:“Ching Sui 昨日下午6:30在古晋去世了。”那天下午,我的心情随着这则讯息一直往下沉。我无法解释为甚麽。由始之终,我和这艺术家属未谋面。
数月前,我在一个为他筹医药基金的展览会里买了他的一幅画。读过一点有关他的介绍,知道他是位和蔼的人,且很会做蛋糕。我对他的认识仅有这些罢。
那天晚上,我没有出席LAM的小组讨论会而提早回家。我想再看他的画―“挑战”。
这幅画就挂在客厅旁的一间储藏室里,我走入屋内打开客厅的灯,储藏室门当时是半开着的,灯光微微地切入室内。近乎没有灯光下的储藏室内,我看到的是一块黑色影画沉重地悬挂在墙壁上。就像我第一次在画展上看到的黑重帆布,被孤立、寂寞地,忧郁地挂在墙壁上。除了沉重的黑色,从远处我无法作出任何的描述。
事实上,他的黑与重,都叫我妻子和我感到无法承受,所以才决定把它挂在置放工具与书籍的储藏室内。室内只用一个60瓦特黄色灯泡,因此我用手电筒来看这幅画。
在手电筒仔细审视下,我发现其背景是两层险峻的悬崖,其画底部是波涛起伏的海景,没有天空。让人感到它没有出口的窒息。在悬崖正上方有一小木棚,我曾也在清水的其他作品中见过这小木棚。我相信这一定是他心深处,所熟悉的地方。可能是他成长的地方?从木棚延伸,有一木材通道直连接到悬崖半高处的休息浮台。



在手电筒的亮光照射下,隐约看到在干燥的平台,并铺盖着五彩缤纷的小碎石。我不明白为甚麽浮台被置放在如此的高度。就算是那年之中涨潮最高的时候,我不认为海水可涨到如此的高度。从平台到起伏不定的海浪,并没有连接的通道。所以我猜想画中游泳的人是从悬崖跳入海中的。
我将手电筒的灯光随着游泳者的姿势看来。突然我才意会到游泳的人从潜入海中,游离那山崖,沉浮在这黑海里,并且没有回头的意思。



朋友,安息吧!也许你正躺在阳光普照的平台上,透过平静波光粼粼清浅的海水、五彩缤纷的小碎石闪烁着。

studio LDA : “他是我爸爸来的。”

“他是我爸爸来的。”

可曾听过你儿子或女儿这麽说过呢?
“他是我爸爸来的。”
我不到三岁的女儿经常会以骄傲的语气对他的小朋友这麽说,听到时,我感到有点不好意思,却同时也让我决定更得好好地栽培她,甚至把我生命的全部给她。
我得好好地照顾自己,因为我的生命不再是属于我一个人的。


look fr studio LDA translated by Sook Yin

studio LDA : 非我所好,却是我的喜爱。

非我所好,却是我的喜爱。(Not my cup of tea, but I like it.)

非我所好,却是我的喜爱,在艺术史的所有发展阶段中,最为我喜爱的莫过于美国的“艺术与工艺运动”(art & craft movement)。让我为之倾心的并不是它的视觉美学或学术上的吸引力,而是它的随和,一种容纳各社会阶层参与,并得到巨大回响的能力。我也很欣赏其对物与空间广泛的影响力。我认为这时代才是真正为美国社会散播艺术欣赏的基础,为将来的美术发展扎根的时代。

look from studio LDA . translated by Sook Yin

Friday, June 02, 2006

studio LDA :交通罚单

“从明日起交通部将总动员上门缉捕未也缴交罚票的人……”又是一则令人心惶惶的新闻。或者你是其中一位尚未缴交罚单的人士,就算你以为你没有收到罚单。明日交警也可能登门拜访。发错传票的案例比比皆是,到时官字两个口,有理说不清。
难道除了有如流氓登门收帐的方式之外,就没有其他的解决方案了吗?最简单的,不交清罚票的人,一概都不能更新路税和保险,如此那些拖欠罚款者不就乖乖就范了吗?
如此上门追交罚款的手法,除了令人厌烦之外,也无疑让人民对执权者的工作效力感到置疑,又或者是某政府单位正急于用钱呢?

淑燕from studio LDA